一般的にテレビ番組の「空耳アワード」で出て来るような、英語の一部が本来とは全く異なる日本語に聞こえる、という現象が例として挙げられます(ちなみにyoutubeで「アホな放尿犯」を検索して観たら笑いすぎて腹筋崩壊しました)。
例えば、最近私に起きたゲシュタルト崩壊は
Are you gonna meet the deadline?
が「あぎゃなみ」「でらい」>「綾波、出前」
というように流ちょうな英文音声が私の中で崩壊し、別の概念として認識されました。
(コメントされる場合はコメントの最初にjjjjと入れて下さい。無い場合はスパムとみなされてしまいます。 English comments will be welcomed. If you have any comments, please write 'jjjj' at first of your comments OR spam filters will delete your comments.)
スポンサードリンク